|
|Portuñol
3 - Übersicht|
- Erklärung aus dem lacandonischen Urwald -
Ungekürzte Veröffentlichung des ersten authentischen
Dokumentes
der zapatistischen Bewegung in deutscher Sprache
(übernommen aus einer Veröffentlichung von medico international)
Heute haben wir gesagt: Basta!
An das Volk von Mexiko:
Mexikanische Brüder und Schwestern;
Wir sind das Produkt eines 500 Jahre andauernden Kampfes:
> zuerst gegen die Sklaverei im Unabhängigkeitskrieg gegen Spanien,
von den Aufständischen angeführt;
> danach um die Einverleibung durch den nordamerikanischen Expansionismus
zu verhindern;
> alsbald um unsere Verfassung auszurufen und das französische
Imperium von unserem Boden zu verjagen;
> im Anschluß verweigerte uns die Diktatur Porfírio Diaz
die gerechte Anwendung der Reformgesetze.Das Volk rebellierte und stellte
seine eigenen Führer auf. Es traten Villa und Zapata hervor, die
arme Menschen waren, wie wir, denen sie, wie uns, die elementarste Ausbildung
verweigerten um sie so wie uns als Kanonenfutter zu verwenden und die
Reichtümer unserer Heimat ausplündern zu können. Dabei
interessierte sie nicht, wenn wir am Hunger sterben oder an Krankheiten
die eigentlich zu heilen sind, wenn wir nichts haben, absolut Garnichts,
weder eine menschenwürdige Behausung, noch Land, noch Arbeit, noch
Gesundheit, noch Ernährung, noch Erziehung oder das Recht frei und
demokratisch unsere Vertreter zu wählen, in Frieden und Gerechtigkeit
für uns und unsere Kinder und ohne Abhängigkeit von ausländischen
Mächten.
Aber wir haben heute gesagt: Basta! Wir sind die Erben der wahren Schmiede
unserer Nation, der Besitzlosen. Wir sind
Millionen und wir fordern alle unsere Brüder und Schwestern auf,
sich diesem Aufruf anzuschließen, als einzigem Weg, nicht vor Hunger
zu sterben, angesichts der unersättlichen Herrschsucht einer mehr
als 70jährigen Diktatur,die von einer Verräterclique geführt
wird, die die konservativsten Kreise repräsentieren und bereit sind
unsere Heimat zu verkaufen. Es sind die Selben, welche sich Hidalgo und
Moreles entgegenstellten, die Vicente Guerrero verrieten. Es sind die
Selben,
> die mehr als die Hälfte unseres Territoriums an ausländische
Eindringlinge verschleuderten,
> die einen europäischen Fürsten hervorbrachten, um uns zu
regieren,
> die die Diktatur der porfiristischen Technokraten bildeten,
> die sich der Enteignung der Erdölgesellschaften widersetzten,
> die die Eisenbahnarbeiter 1958 und die Studenten 1968 massakrierten.
Es sind die Selben, die uns heute alles wegnehmen, absolut alles. Um dies
zu verhindern und als unsere letzte Hoffnung, nachdem wir alles versucht
haben, halten wir uns an unsere Verfassung. Insbesondere bestehen auf
die Anwendung des
Verfassungsartikel 39, der wörtlich lautet: Die nationale Souveränität
ist wesentlich und ursprünglich im Volk begründet. Alle Staatsgewalt
entspringt dem Volke und wird zu seinem Wohlergehen errichtet. Das Volk
hat zu jeder Zeit das unveräußerliche Recht die Form seiner
Regierung zu wechseln oder zu ändern. Daher, in Verbundenheit
mit unserer
Verfassung, geben wir die folgende Kriegs-erklärung ab: Gegenüber
der mexikanischen Bundesarmee, als Hauptstütze der von uns erlittenen
Diktatur. Diese wird von der herrschenden Partei monopolisiert und von
der heutigen Zentralregierung
angeführt. Die Zentralregierung ist heute zu Unrecht in der Hand
ihres höchsten und illegitimen Führers Carlos Salinas de Gotari.
In Übereinstimmung mit dieser Kriegserklärung fordern wir von
den anderen Gewalten der Nation, daß sie sich darüber verständigen,
dieLegalität und die Stabilität der Nation wieder herzustellen,
indem sie den Diktator absetzen.
Ebenso fordern wir die internationalen Organe und das Internationale Rote
Kreuz auf, die Kampfhandlungen zu überwachen zu regeln, um die Zivilbevölkerung
zu schützen. Wir erklären sodann für jetzt und die Zukunft,
daß wir die
EZLN als kriegführende Ar mee unseres Befreiungskampfes aufgestellt
wird. Unsere Kämpfe fallen somit unter die in der Genfer Konvention
festgelegten Kriegsgesetze. Wir haben das mexikanische Volk auf unserer
Seite, haben ein Vaterland und die Trikolore wird von den aufständischen
Kämpfern geliebt und respektiert. Wir verwenden die Farben rot und
schwarz in unserer Uniform, Symbole des Arbeitervolkes in seinen Streikräften.
Unsere Fahne trägt die Buchstaben EZLN, Ejercito Zapatista
de la Liberación Nacional, und mit ihr werden wir in die Gefechte
ziehen. Wir weisen von vornhinein jedweden Versuch zurück, die gerechte
Sache unseres Kampfes zu verdrehen, indem sie des Rauschgifthandels, der
Narcoguerilla, des Banditentums oder anderer Bezeichnungen, die unsere
Feinde benutzen könnten, bezichtigt wird. Wir führen unseren
Kampf in Verbundenheit mit dem Verfassungsrecht und unter dem Banner von
Gleichheit und
Gerechtigkeit. In diesem Sinn und in Übereinstimmung mit dieser Kriegserklärung
geben wir unseren militärischen Verbänden des Ejercito Zapatista
de la Liberación Nacional die folgenden Befehle: Erstens: Bis zur
Hauptstadt des Landes
vorzurücken und dabei die Bundesarmme zu besiegen. Bei dem befreienden
Vormarsch die Zivilbevölkerung zu schützen und den befreiten
Gemeinden zu erlauben, durch freie und demokratische Wahlen ihre Ämter
zu besetzen. Zweitens: Das Leben der Gefangenen zu respektieren und die
Verwundeten dem Internationalen Roten Kreuz zu übergeben.
Drittens: Gegen diejenigen Soldaten der mexikanischen Bundesarmee und
der politischen Polizei, die vom Ausland geschult, beraten oder bezahlt
wurde, ein Kriegsgerichtsverfahren einzuleiten, ebenso wie gegen all diejenigen,
welche die Zivilbevölkerung unterdrücken und mißhandeln
oder die Güter des Volkes angreifen.Viertens: Mit all den Mexikanern,
die zu erkennen geben, daß sie sich unserem gerechten Kampf anschließen,
neue Verbände/Einheiten zu
bilden, einschließlich derjenigen feindlichen Soldaten, die sich
unseren Kräften kampflos ergeben und schwören, den Befehlen
der Commandancia General des EZLN Folge zu leisten. Fünftens: Die
bedingungslose Übergabe der
feindlichen Standquartiere vor Beginn der Gefechte zu verlangen. Sechstens:
In den von der EZLN kontrollierten Gebietendie Plünderung unserer
natürlichen Reichtümer einzustellen. Volk von Mexiko! Wir, integere
und freie
Männer und Frauen, sind uns bewußt, daß der Krieg, den
wir erklären, ein letztes aber gerechtes Mittel ist. Die Diktatoren
führen seit vielen Jahren einen nicht erklärten Krieg und Völkermord
gegen unsere Völker, weshalb wir Dich um Deine
entscheidende Beteiligung ersuchen, indem Du diesen Plan des mexikanischen
Volkes unterstützt, daß für Arbeit, Land, Behausung, Nahrung,
Gesundheit, Unabhängigkeit, Freiheit, Demokratie, Gerechtigkeit und
Frieden kämpft. Wir
erklären, daß wir nicht afhören werden zu kämpfen
bis wir, eine Regierung unseres freien und demokratischen Landes bildend,
die Erfüllung dieser grundlegenden Forderungen unseres Volkes erreicht
haben. Trete ein in die Aufständischen Kräfte des Ejercito Zapatista
de la Liberación Nacional.
Generalkommandantur der EZLN im Jahr 1993

|Portuñol 3- Übersicht|
Diese Seite wurde erstellt von Berenike
Oesterle am 07.06.2002
|