|Portuñol 3 - Übersicht|

- Erklärung aus dem lacandonischen Urwald -

Ungekürzte Veröffentlichung des ersten authentischen Dokumentes
der zapatistischen Bewegung in deutscher Sprache
(übernommen aus einer Veröffentlichung von medico international)

Heute haben wir gesagt: Basta!

An das Volk von Mexiko:
Mexikanische Brüder und Schwestern;
Wir sind das Produkt eines 500 Jahre andauernden Kampfes:
> zuerst gegen die Sklaverei im Unabhängigkeitskrieg gegen Spanien, von den Aufständischen angeführt;
> danach um die Einverleibung durch den nordamerikanischen Expansionismus zu verhindern;
> alsbald um unsere Verfassung auszurufen und das französische Imperium von unserem Boden zu verjagen;
> im Anschluß verweigerte uns die Diktatur Porfírio Diaz die gerechte Anwendung der Reformgesetze.Das Volk rebellierte und stellte seine eigenen Führer auf. Es traten Villa und Zapata hervor, die arme Menschen waren, wie wir, denen sie, wie uns, die elementarste Ausbildung verweigerten um sie so wie uns als Kanonenfutter zu verwenden und die Reichtümer unserer Heimat ausplündern zu können. Dabei interessierte sie nicht, wenn wir am Hunger sterben oder an Krankheiten die eigentlich zu heilen sind, wenn wir nichts haben, absolut Garnichts, weder eine menschenwürdige Behausung, noch Land, noch Arbeit, noch Gesundheit, noch Ernährung, noch Erziehung oder das Recht frei und demokratisch unsere Vertreter zu wählen, in Frieden und Gerechtigkeit für uns und unsere Kinder und ohne Abhängigkeit von ausländischen Mächten.
Aber wir haben heute gesagt: Basta! Wir sind die Erben der wahren Schmiede unserer Nation, der Besitzlosen. Wir sind
Millionen und wir fordern alle unsere Brüder und Schwestern auf, sich diesem Aufruf anzuschließen, als einzigem Weg, nicht vor Hunger zu sterben, angesichts der unersättlichen Herrschsucht einer mehr als 70jährigen Diktatur,die von einer Verräterclique geführt wird, die die konservativsten Kreise repräsentieren und bereit sind unsere Heimat zu verkaufen. Es sind die Selben, welche sich Hidalgo und Moreles entgegenstellten, die Vicente Guerrero verrieten. Es sind die Selben,
> die mehr als die Hälfte unseres Territoriums an ausländische Eindringlinge verschleuderten,
> die einen europäischen Fürsten hervorbrachten, um uns zu regieren,
> die die Diktatur der porfiristischen Technokraten bildeten,
> die sich der Enteignung der Erdölgesellschaften widersetzten,
> die die Eisenbahnarbeiter 1958 und die Studenten 1968 massakrierten.
Es sind die Selben, die uns heute alles wegnehmen, absolut alles. Um dies zu verhindern und als unsere letzte Hoffnung, nachdem wir alles versucht haben, halten wir uns an unsere Verfassung. Insbesondere bestehen auf die Anwendung des
Verfassungsartikel 39, der wörtlich lautet: „Die nationale Souveränität ist wesentlich und ursprünglich im Volk begründet. Alle Staatsgewalt entspringt dem Volke und wird zu seinem Wohlergehen errichtet. Das Volk hat zu jeder Zeit das unveräußerliche Recht die Form seiner Regierung zu wechseln oder zu ändern.“ Daher, in Verbundenheit mit unserer
Verfassung, geben wir die folgende Kriegs-erklärung ab: Gegenüber der mexikanischen Bundesarmee, als Hauptstütze der von uns erlittenen Diktatur. Diese wird von der herrschenden Partei monopolisiert und von der heutigen Zentralregierung
angeführt. Die Zentralregierung ist heute zu Unrecht in der Hand ihres höchsten und illegitimen Führers Carlos Salinas de Gotari. In Übereinstimmung mit dieser Kriegserklärung fordern wir von den anderen Gewalten der Nation, daß sie sich darüber verständigen, dieLegalität und die Stabilität der Nation wieder herzustellen, indem sie den Diktator absetzen.
Ebenso fordern wir die internationalen Organe und das Internationale Rote Kreuz auf, die Kampfhandlungen zu überwachen zu regeln, um die Zivilbevölkerung zu schützen. Wir erklären sodann für jetzt und die Zukunft, daß wir die
EZLN als kriegführende Ar mee unseres Befreiungskampfes aufgestellt wird. Unsere Kämpfe fallen somit unter die in der Genfer Konvention festgelegten Kriegsgesetze. Wir haben das mexikanische Volk auf unserer Seite, haben ein Vaterland und die Trikolore wird von den aufständischen Kämpfern geliebt und respektiert. Wir verwenden die Farben rot und
schwarz in unserer Uniform, Symbole des Arbeitervolkes in seinen Streikräften. Unsere Fahne trägt die Buchstaben „EZLN“, Ejercito Zapatista de la Liberación Nacional, und mit ihr werden wir in die Gefechte ziehen. Wir weisen von vornhinein jedweden Versuch zurück, die gerechte Sache unseres Kampfes zu verdrehen, indem sie des Rauschgifthandels, der Narcoguerilla, des Banditentums oder anderer Bezeichnungen, die unsere Feinde benutzen könnten, bezichtigt wird. Wir führen unseren Kampf in Verbundenheit mit dem Verfassungsrecht und unter dem Banner von Gleichheit und
Gerechtigkeit. In diesem Sinn und in Übereinstimmung mit dieser Kriegserklärung geben wir unseren militärischen Verbänden des Ejercito Zapatista de la Liberación Nacional die folgenden Befehle: Erstens: Bis zur Hauptstadt des Landes
vorzurücken und dabei die Bundesarmme zu besiegen. Bei dem befreienden Vormarsch die Zivilbevölkerung zu schützen und den befreiten Gemeinden zu erlauben, durch freie und demokratische Wahlen ihre Ämter zu besetzen. Zweitens: Das Leben der Gefangenen zu respektieren und die Verwundeten dem Internationalen Roten Kreuz zu übergeben.
Drittens: Gegen diejenigen Soldaten der mexikanischen Bundesarmee und der politischen Polizei, die vom Ausland geschult, beraten oder bezahlt wurde, ein Kriegsgerichtsverfahren einzuleiten, ebenso wie gegen all diejenigen,
welche die Zivilbevölkerung unterdrücken und mißhandeln oder die Güter des Volkes angreifen.Viertens: Mit all den Mexikanern, die zu erkennen geben, daß sie sich unserem gerechten Kampf anschließen, neue Verbände/Einheiten zu
bilden, einschließlich derjenigen feindlichen Soldaten, die sich unseren Kräften kampflos ergeben und schwören, den Befehlen der Commandancia General des EZLN Folge zu leisten. Fünftens: Die bedingungslose Übergabe der
feindlichen Standquartiere vor Beginn der Gefechte zu verlangen. Sechstens: In den von der EZLN kontrollierten Gebietendie Plünderung unserer natürlichen Reichtümer einzustellen. Volk von Mexiko! Wir, integere und freie
Männer und Frauen, sind uns bewußt, daß der Krieg, den wir erklären, ein letztes aber gerechtes Mittel ist. Die Diktatoren führen seit vielen Jahren einen nicht erklärten Krieg und Völkermord gegen unsere Völker, weshalb wir Dich um Deine
entscheidende Beteiligung ersuchen, indem Du diesen Plan des mexikanischen Volkes unterstützt, daß für Arbeit, Land, Behausung, Nahrung, Gesundheit, Unabhängigkeit, Freiheit, Demokratie, Gerechtigkeit und Frieden kämpft. Wir
erklären, daß wir nicht afhören werden zu kämpfen bis wir, eine Regierung unseres freien und demokratischen Landes bildend, die Erfüllung dieser grundlegenden Forderungen unseres Volkes erreicht haben. Trete ein in die Aufständischen Kräfte des Ejercito Zapatista de la Liberación Nacional.

Generalkommandantur der EZLN im Jahr 1993

|Portuñol 3- Übersicht|


Diese Seite wurde erstellt von Berenike Oesterle am 07.06.2002